12 mai 2008

Bienvenue sur Entre France et Corée !
Vous pouvez vous abonner au fil RSS et suivre automatiquement les nouveautés.
Ce blog apporte un regard sur la Corée vue au travers d'un prisme francophone. N'hésitez pas à laisser un commentaire ou à vous abonner avec le fil RSS ou par courriel. Merci de votre visite !

Pour apprendre le vocabulaire, il existe différents systèmes, dont 2 sont particulièrement utilisés en autoapprentissage :

  • Les listes (organisées ou non par thématique, par fréquence, par catégorie grammaticale). C’est le carnet de vocabulaire que nous faisaient faire nos professeurs de langues au collège, l’intérêt du carnet étant, pour eux, de pouvoir vérifier sa bonne tenue à défaut de son utilisation. Car c’est son utilisation qui montre les limites de l’approche : le vocabulaire appris et restant à apprendre étant au même niveau, on n’est pas amené à se concentrer plus sur les mots qui nous échappent.
  • Les flashcards, lesquelles, pour des raisons qui m’échappent complètement, n’ont pas un équivalent dans la langue française. Il s’agit de cette petite carte (souvent en bristol) avec d’un côté le mot en langue cible (pour nous, ce sera le coréen) et de l’autre sa traduction en langue maternelle. L’avantage est qu’une fois un mot su, on peut facilement mettre sa carte de côté pour se concentrer uniquement sur les autres. 

Voilà qui est déjà plus efficace. Mais il est possible de faire encore mieux et c’est ce que je vous invite à découvrir.

Lire la suite du billet »

4 mai 2008

Grâce au flair de ma super exploratrice du web (j’ai nommé Eun-Ji), je vous livre LE tuyau de l’été si vous avez décidé de partir en Corée à moindre coût : Finnair va ouvrir le 2 juin une nouvelle route pour Séoul et les tarifs sont tout simplement ahurissant :

Autour des 700 euros l’aller-retour, même en haute saison !

On pourra me dire que le vol n’est pas direct. Certes, mais l’escale étant exactement sur le chemin pour la Corée, la durée du voyage peut n’être que de 13 heures.

Et qu’en est-il de la compagnie ? Peut-on faire confiance à Finnair ?
Oui, oui, et trois fois oui : selon Wikipedia, c’est la deuxième compagnie la plus sûre au monde. Alors, je ne l’ai jamais prise, donc je ne saurais pas commenter la qualité du service à bord, mais j’imagine mal qu’il y ait des mauvaises surprises.

Cerise sur le gâteau : pour fêter cette nouvelle destination, Finnair organise un concours : Meet the Real Seoul Men (Seoul et soul se prononçant à l’identique en anglais, ce jeu de mots, facile, est répété à l’envi chez nos amis anglophones).

Meet the Real Seoul Men

À gagner : des vacances à Séoul.
Si, d’aventure, vous gagnez, vous penserez à nous ramener une boîte de ChocoPie ?

24 avril 2008

Affiche du film coréen \

Le Grand Chef - 식객 (Sikgaek)

Synopsis

Lors d’une conférence de presse en Corée, un Japonais présente un couteau de cuisine dont la valeur symbolique est inestimable : il a en effet appartenu au dernier cuisinier royal de la dynastie Joseon, lequel a préféré se couper la main avec plutôt que d’avoir à cuisiner pour l’envahisseur japonais. L’administrateur colonial fut très ému par la loyauté de ce chef pour son roi et ramena le couteau au Japon. C’est son descendant qui rapporte le couteau pour le rendre à la personne qui le mérite le plus : un concours de cuisine servira à trouver le meilleur cuisinier de Corée.
Les petits-fils des deux apprentis du cuisinier royal vont alors s’affronter… 

Lire la suite du billet »

20 avril 2008

Samedi, c’était TOPIK. Difficile de faire des pronostics sur le résultat du test, même si j’espère pouvoir jouer le niveau 1, comme la plupart des participants avec qui j’ai pu discuter.
Sauf que, dans mon cas, ce serait synonyme de surplace. Mais, après une année de non-étude du coréen, c’est peut-être ce que j’ai de mieux à espérer.

Après l’examen, on s’est retrouvé pour un resto à 8 comme prévu à 14, ce qui était plutôt sympa même si le restaurant a, du coup, été pris un peu de court et qu’on a dû faire tables séparées.

Étaient présents : Marie-Anne (de la mini-hompy Hangukluv) et sa mère, Benjamin et un ami coréen, Pierre de Dooliblog, Caroline et son ami, Najat (qui a aussi un site… que je ne connais pas) et tout plein d’amis à elle (mais, malheureusement, ils étaient à l’autre table), et Eun-ji et moi.
Sudoksa était, lui, honteusement absent. ;) Lire la suite du billet »

18 avril 2008

Découvert sur Let’s Learn Korean, je me fais l’écho d’une alternative intéressante aux cours en université — qui sont un peu chers (deux mois de cours équivalaient à un mois de mon salaire à l’Alliance française, gloups) — ou en hagwon (instituts privés) où la qualité des cours est… moins bonne, du moins pour ceux que j’ai pu suivre.

Il se trouve que l’église d’Onnuri (온누리 교회), située près de la station de métro de Seobinggo (서빙고 역) sur la ligne 1, propose des cours de coréen pour les étrangers chaque samedi matin à 11 heures.
Il y a environ 120 étudiants, répartis en 10 niveaux, ce qui nous fait une moyenne d’une douzaine d’étudiants par classe, ce qui est plus qu’honnête. De plus, les professeurs semblent qualifiés, l’un enseignant par exemple à Yonsei.
Le coût pour 9 semaines de cours est de seulement 15 000 wons (l’achat du manuel est en plus) et il y a des snacks offerts à la pause !

Lire la suite du billet »

16 avril 2008

Où l’on termine la minisérie sur mon séjour de février 2007 à Séoul avec, en conclusion, une visite au KERIS (Korea Education Research Information Service)

KERIS

Le KERIS a un rôle d’expertise et de relais entre le ministère coréen des Ressources humaines et de l’éducation et ce qui correspondrait à nos rectorats d’académie.
Lire la suite du billet »

14 avril 2008

C’est jour J-5 pour tous ceux qui se sont inscrits au TOPIK.

Comme nous sommes plusieurs à le passer sur Paris, je pensais que ça pourrait être sympa de continuer avec un petit restaurant coréen après.

Pierre (avec Hyewon ?) en sera. Quid des autres : Caroline, Marie-Anne et son amie, les collègues du cours TOPIK à l’école AAA, les anciens du cours au Centre culturel coréen, et tous les autres  ?

Si vous êtes partants, merci de laisser un petit commentaire avec le nombre de personnes et, pourquoi pas, une suggestion de restaurant (accessible facilement du FIAP, métro Glacière) et je ferai la réservation le vendredi pour le lendemain.

Tags: ,
13 avril 2008

Je donne ici un peu plus de visibilité à une annonce que Caroline a eu la gentillesse de relayer dans un de ses commentaires.

From: “Julien Timéo” 
< timeo.julien@gmail.com>
Date: Wed, 2 Apr 2008

Bonjour,

nous avons un fonds d’ouvrages de littérature et BD qui est en train d’être traduit du coréen, or notre équipe de traducteurs-correcteurs s’avère insuffisante étant donné le volume et les délais. 
Je fais appel à la liste puisque nous avons besoin de professionnels free-lance qui puissent se joindre à cette équipe. Si vous connaissez ou travaillez avec quelqu’un, je vous remercie d’avance de m’indiquer la façon de les contacter. 

Cordialement,

Julien Timéo

Si vous avez des compétences à faire valoir dans ce domaine, ou bien des amis à recommander, ça donnerait visiblement un coup de main à un projet que je ne peux que soutenir : on a besoin de plus d’ouvrages coréens en français. 

Tags:
10 avril 2008

Un des effets inattendu d’avoir mis en avant le formulaire contact (qui vous permet de me contacter sans pour autant rendre visible mon adresse, donc référencée dans les fichiers de spam) est d’avoir reçu en peu de temps plusieurs messages me demandant : comment faire pour devenir professeur de français (en fait, de français comme langue étrangère ou FLE) en Corée ?

On va déjà régler le cas de la personne dont l’objectif numéro 1 est d’aller en Corée et qui se dit qu’elle pourrait commencer par être professeur de français en attendant mieux.
Après tout, la seule qualification nécessaire pour enseigner est d’avoir le français comme langue maternelle, non ?
Non.
Et de penser cela serait faire preuve de mépris à la fois pour le travail des enseignants et, plus grave, pour les aspirations des étudiants.

Mais je suis sûr que nous sommes bien peu sur ce blog à penser ainsi.
Et les rares personnes, qui choisiraient d’ignorer le bon sens, lequel veut que l’on fasse un métier pour lequel on a des compétences avérées, se verraient signifier une fin de non-recevoir part les employeurs potentiels.
En effet, l’époque où un dentiste de formation pouvait enseigner le français dans l’une des trois universités les plus côtées de Corée est fort heureusement (presque) révolue. Deux raisons à cela : des effectifs en baisse, donc une demande moindre en personnel de la part des universités, et un intérêt accru pour la Corée, donc une offre plus grande d’enseignants qualifiés.

Lire la suite du billet »

8 avril 2008

Les élections pour l’Assemblée nationale battent leur plein (de manière assez bruyante à en croire Madame Choi et Agnès).

On a donc droit aux habituels vieux fossiles corrompus hommes d’expériences qui essayent, douloureusement, de se rendre cool pour plaire aux jeunes électeurs.

Heureusement, cette année, une nouvelle tête vient égayer la campagne :

Affiche électorale officielle de Kim Deegie
Hmmm… Une tête de nerd, un faux badge de parlementaire en or et incrusté de diamants, un magnifique rose pour habiller l’affiche : la campagne électorale prend une tournure intéressante à Kangnam.  Lire la suite du billet »


  • Abonnements

     S'abonner au fil RSS


    Add to netvibes


    Add to Google Reader or Homepage



    Pour recevoir les nouveaux billets par courriel, entrez votre adresse électronique :


     Suivre les commentaires

  • La photo du jour

  • Contact

    Vous pouvez également me contacter à travers le formulaire sur ma page ÉduFLE.net.

  • Corée - Blogs

  • Corée - Sites

  • FLE