11 mars 2006

Une étude faite au nom du groupe sénatorial d’amitié France-Corée du Sud qui se révèle être à la fois une lecture instructive… et passionnante.

Il me faut bien l’avouer, quand j’ai découvert ce document avant mon départ pour l’Alliance Française de Séoul, je m’attendais à un document aride: une lecture qui me serait utile, mais également pénible.
C’était mal connaître le travail remarquable des commissions sénatoriales : comme j’ai eu depuis l’occasion de le vérifier, ces rapports sont toujours à la fois très instructifs et de lecture aisée (bien entendu, je n’ai lu que ceux de domaines m’intéressant, à savoir la Corée ou le réseau culturel français à l’étranger).

Ce RAPPORT N° 18 – Apprendre le français en Corée est issu de la thèse de doctorat de Madame Park Sung-Hee, présentée à la Sorbonne en 1996. Si certains chiffres sont maintenant légèrement datés, la réflexion sur le système scolaire coréen, et la place des langues vivantes, est toujours aussi pertinente.

C’est, je crois, une lecture essentielle pour tous ceux qui souhaitent enseigner en Corée, mais certaines parties (notamment la partie 1 qui revient sur la culture coréenne) pourront intéresser tous les passionnés de la Corée.


Table des matières

  • PRÉFACE
  • INTRODUCTION
  1. LA CORÉE TRADITIONNELLE : L’INFLUENCE DU BOUDDHISME ET DU CONFUCIANISME DANS LA SOCIÉTÉ CORÉENNE
    1. ORIGINES ET DÉVELOPPEMENT DU BOUDDHISME ET DU CONFUCIANISME
    2. CONSÉQUENCES SUR L’ANCIEN SYSTÈME ÉDUCATIF
    3. RICHESSES ET TRADITIONS CULTURELLES
      1. Imprimerie et édition
      2. Arts et bouddhisme
      3. Calligraphie et peinture
    4. SYSTÈME DE VALEURS DES CORÉENS
  2. PRÉSENTATION ET BILAN DU SYSTÈME ÉDUCATIF ACTUEL
    1. FINALITÉS ÉDUCATIVES
    2. SPÉCIFICITÉ DU SYSTÈME ÉDUCATIF CORÉEN
      1. Un système où cohabitent public et privé
      2. Un système coûteux pour les familles
      3. Un système récent dans sa forme actuelle
    3. LE SYSTÈME ÉDUCATIF DANS SON ESPACE
      1. L’influence de l’environnement géographique
      2. L’influence du climat
      3. L’influence du milieu
    4. PROBLÈMES RELATIFS AU SYSTÈME UNIVERSITAIRE
      1. Un système confronté à un afflux massif d’étudiants
      2. Un système dont la qualité a tendance à se dégrader
      3. Le système universitaire face à l’évolution démographique et à la concurrence internationale
  3. LA CORÉE ET LES LANGUES-CULTURES ÉTRANGÈRES
    1. LE CHINOIS
      1. Forte influence chinoise dans le passé
      2. Tradition de l’enseignement/apprentissage du chinois
      3. Renaissance de la langue-culture chinoise
    2. LE JAPONAIS
      1. Le poids de l’histoire
      2. Conséquences culturelles et linguistiques de l’antagonisme Corée-Japon
      3. Importance grandissante de la langue-culture japonaise
      4. Avenir de la langue-culture japonaise
    3. LE FRANCAIS
      1. Relations historiques anciennes
      2. Perception progressive de la France par le biais de la culture
      3. Reconnaissance plus large avec la haute technologie
      4. Perspective de la langue-culture française
    4. L’ANGLO-AMÉRICAIN
      1. Influence américaine
      2. Evolution des générations
      3. Conséquences sur l’éducation et la culture
      4. Perspective de la langue-culture américaine
    5. L’ALLEMAND
      1. Origine de la présence allemande
      2. Diffusion de la langue-culture allemande
  4. LA PLACE DU FRANCAIS DANS L’ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DES LANGUES-CULTURES
    1. CONCEPTION DE LA LANGUE
    2. CONCEPTION DE LA CULTURE
    3. POLITIQUE LINGUISTIQUE EN CORÉE
    4. PROBLÈMES RELATIFS A L’ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DES LANGUES-CULTURES
  5. PRÉSENTATION DES ENSEIGNANTS DE FRANCAIS ET BILAN DE LEUR FORMATION
    1. PRÉSENTATION DU CORPS ENSEIGNANT
      1. Conception et méthode de l’enseignement
      2. Rôle de l’enseignant
      3. Profil de l’enseignant
      4. Evaluation de la compétence de l’enseignant
    2. BILAN DE LA FORMATION
      1. Formation initiale
      2. Formation continue
    3. PROPOSITIONS D’AMÉLIORATION
      1. La formation initiale
      2. La formation continue
  6. PRÉSENTATION ET BILAN DES PROGRAMMES D’ÉTUDES
    1. PRÉSENTATION DES APPRENANTS
      1. La conception de l’apprentissage
      2. Profil des apprenants
      3. Motivations et souhaits à l’égard de l’apprentissage du français
    2. ANALYSE DES CONTENUS DE L’ENSEIGNEMENT/APPRENTISSAGE DU FRANCAIS
      1. Dans les établissements supérieurs
      2. Dans les établissements secondaires
      3. Dans les organisations non-institutionnelles
      4. Le Français aux Jeux Olympiques de 1988
      5. A travers les émissions radiophoniques et télévisées
    3. TENTATIVES D’AMÉLIORATION
      1. Travail systématique de la phonétique
      2. Vision d’ensemble de la logique grammaticale
      3. La littérature au service de la langue-culture
  7. PRÉSENTATION ET BILAN DE L’ACTION LINGUISTIQUE ET CULTURELLE DE LA FRANCE EN CORÉE
    1. LE BCLE OU BUREAU DE COOPÉRATION LINGUISTIQUE ET ÉDUCATIVE
    2. CENTRE CULTUREL FRANCAIS
      1. Le Centre Culturel Français de Séoul
      2. Le Centre Culturel Français de Pusan
    3. RÉSEAU DES ALLIANCES FRANCAISES
      1. Les différents centres
      2. Les problèmes des Alliances Françaises
    4. PROPOSITIONS D’AMÉLIORATION
      1. Connaissance du contexte et de la mentalité coréens
      2. Conséquences à tirer pour l’enseignant
  • CONCLUSION GÉNÉRALE
  • ANNEXES
  • BIBLIOGRAPHIE

Vous avez lu le rapport ?
Quelles sont vos remarques, commentaires, observations ?

À lire aussi :

Ce billet a été écrit le Samedi 11 mars 2006 à 13:49 et est rangé dans la catégorie Enseignement du français en Corée. Vous pouvez suivre les commentaires de ce blog en vous inscrivant au fil RSS des commentaires. Vous pouvez laisser un commentaire, ou un rétrolien depuis votre blog.

Un commentaire to “Situation de l’apprentissage du français en Corée”

Minette dit :

Bonjour,
Je serais en France, a Paris, cet ete (fin juin a fin aout) et je desirerais echanger des lecons de coreens contre des lecons de francais, pouvoir parler francais.
Je suis etudiante en francais en Coree, si un etudiant de coreen est interesse, ecrivez-moi. Je serais tres heureuse de pouvoir echanger. J’arrive a Paris le 28 juin.
A bientot.
Minette

RépondreRépondre

Laisser un commentaire

Connect with Facebook

XHTML:Vous pouvez utiliser ces balises HTML : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>