Retrouvant sa parution dominicale, voici le onzième épisode du podcast Comptines coréennes pour découvrir ces chansons traditionnelles.
Cette semaine : dal (lune).
[display_podcast]
Texte original de la chanson :
달 달 무슨 달
쟁반같이 둥근 달
어디 어디 떴나
남산 위에 떴지
Traduction en français :
Lune, lune, quel type de lune ?
Une lune ronde comme un plateau.
Où, où s’est-elle levée ?
Elle s’est levée au-desus de Namsan.
Quelques notes :
쟁반 (jaengban) est un plateau coréen traditionnel qui est souvent utilisé pour servir le thé. Il est typiquement de forme ronde.
남산 (Namsan), le mont Nam, est la montagne qui se trouve au centre de Séoul.
À dimanche prochain, pour une nouvelle comptine.
Si vous appréciez ce podcast, n’hésitez pas à donner un petit coup de pouce en partageant votre intérêt dans les commentaires d’iTunes et en le faisant connaître autour de vous.
À lire aussi :
- 사과같은 내 얼굴 – Sagwagateun nae eolgul, comptine coréenne
- 비행기 – bihaenggi, comptine coréenne
- 송아지 – Songaji, comptine coréenne
- 겨울 바람 (gyeoul balam) – vent d’hiver, comptine coréenne
- 검은 고양이 네로 (Geomeun goyangi nelo) – Nero le chat noir, comptine coréenne










